Tradução Científica com conhecimento técnico de diversas áreas.

-A    +A Tradução Científica


Para que sejam feitas traduções científicas de qualidade, não basta apenas o pleno domínio do idioma. Os profissionais envolvidos no trabalho de tradução científica precisam se atualizar constantemente e aprimorar suas técnicas.

Na Tradução Científica espera-se que o tradutor tenha o conhecimento técnico da área a que se refere o texto e todos os conhecimentos linguísticos e estilísticos. Um artigo deve ser bem traduzido e bem redigido, com coesão, clareza, ritmo textual e, acima de tudo, vocabulário adequado. O estilo da redação deve estar alinhado aos seus objetivos. Os nossos profissionais estão aptos a traduzirem textos para que sejam aceitos nas melhores publicações científicas de circulação internacional.

No entanto, não importa se você quer publicar um artigo científico ou se precisa ler um artigo que está em uma língua estrangeira que não domina, nossos profissionais estão qualificados para que o texto seja escrito em linguagem clara, no idioma adequado aos seus objetivos e para que esteja dentro dos padrões internacionais.

Você será informado de todas as etapas da tradução, edição e revisão. Após uma primeira leitura, se necessário, nossos especialistas serão seus consultores e passarão algumas dicas para que o texto apresente as informações relevantes, os argumentos claros, e a coerência dos dados.

Não oferecemos apenas um serviço de tradução. Estamos atentos ao que é esperado em um texto científico e não medimos esforços para que sua publicação tenha todos os requisitos. Nos importamos com a mensagem que quer passar e conhecemos todos os caminhos para que um texto científico seja redigido de maneira eficaz.

Textos de Medicina, Farmácia, Odontologia, Nutrição, Química, Veterinária, Psicologia e tantas outras áreas; serão traduzidos e revisados por profissionais com domínio da linguagem técnica, mas com todas as ferramentas para que os excessos sejam evitados.Tradução Científica não é sinônimo de textos prolixos, ambíguos e com uso excessivo de tecnicismos. Nossa equipe trabalha de modo incansável até que o resultado final seja uma tradução que condiz com um bom artigo científico: coeso, objetivo e claro para que atinja um público muito mais amplo.

Prezamos pela qualidade dos textos e somente uma equipe de tradutores profissionais nativos e especializados em vários assuntos podem garantir essa qualidade. Nossos tradutores são especialistas e alguns são cientistas com publicações internacionais.

Entre em contato e conheça nossos diferenciais. Tenha a certeza da publicação do seu texto em edições científicas internacionais ou tenha acesso a todas as publicações mais importantes em Língua Portuguesa.

Tradução Juramentada Copyright© 2011 Tradução Juramentada. All rights reserved.